春去 爲垂柳 十緖 妹心 乘在鴨.
(はるさ しだり としを いもこ のらか.)
(harusa sidari tosiwo imoko noraka.)
(하루사 시다리 도시오 이모코 노라카.)
原文: 春去 為垂柳 十緒 妹心 乗在鴨.
cf.1 爲垂柳(しだりやなぎ) > しだり
cf.2 十緖(とをを) > としを
2025년 5월 18일 일요일
2021년 4월 3일 토요일
万葉集 1904 : 梅花 四垂柳尓 折雜 花尓供養者 君尓相可毛 うめば しだりやな をりま はなそなば きみさかも 우메바 시다리야나 오리마 하나소나바 기미사카모 (枕詞)
梅花 四垂柳尓 折雜 花尓供養者 君尓相可毛.
(うめば しだりやな をりま はなそなば きみさかも.)
(umeba sidariyana worima hanasonaba kimisakamo.)
(우메바 시다리야나 오리마 하나소나바 기미사카모.)
原文: 梅花 四垂柳尓 折雜 花尓供養者 君尓相可毛.
cf.1 四垂柳(しだり ; #1924) = 為垂柳(#1896) = 垂柳者(sidari)(#1852)
cf.2 折雜 : 折&交(をりまじり) > をりま
(うめば しだりやな をりま はなそなば きみさかも.)
(umeba sidariyana worima hanasonaba kimisakamo.)
(우메바 시다리야나 오리마 하나소나바 기미사카모.)
原文: 梅花 四垂柳尓 折雜 花尓供養者 君尓相可毛.
cf.1 四垂柳(しだり ; #1924) = 為垂柳(#1896) = 垂柳者(sidari)(#1852)
cf.2 折雜 : 折&交(をりまじり) > をりま
피드 구독하기:
글 (Atom)