레이블이 たえにしも인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 たえにしも인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2024년 1월 10일 수요일

万葉集 3517 : 白雲之 絶西妹 何背等 心乘而 幾許愛 しらくもの たえにしも あぜせろと こころのり ここばかなしけ 시라쿠모노 다에니시모 아제세로토 고코로노리 고코바가나시케 (枕詞)

思良久毛能 多要尓之伊毛乎 阿是西呂等 許己呂尓能里弖 許己婆可那之家.[万葉仮名]
(しらくもの たえにしいもを あぜせろと こころにのりて ここばかなしけ.)

原本文推定 :
白雲之 絶西妹 何背等 心乘而 幾許愛.
(しらくもの たえにしも あぜせろと こころのり ここばかなしけ.)
(sirakaumono taenisimo azeseroto kokoronori kokobakanasike.)
(시라쿠모노 다에니시모 아제세로토 고코로노리 고코바가나시케.)

原文: 思良久毛能 多要尓之伊毛乎 阿是西呂等 許己呂尓能里弖 許己婆可那之家.

2021년 3월 17일 수요일

万葉集 515 : 獨宿而 絶西紐緖 忌見跡 世武爲便不知 哭耳之曾泣 とねて たえにしも ゆみと せむすべしらに ねのみぞな 도네데 다에니시모 유미토 세무스베시라니 네노미조나 (枕詞)

獨宿而 絶西紐緖 忌見跡 世武爲便不知 哭耳之曾泣.
(とねて たえにしも ゆみと せむすべしらに ねのみぞな.)
(tonete taenisimo yumito semusubesirani nenomizona.)
(도네데 다에니시모 유미토 세무스베시라니 네노미조나.)

原文: 獨宿而 絶西紐緒 忌見跡 世武爲便不知 哭耳之曽泣.

cf.1 絶西紐緒(たえにしひもを) > たえにしも
cf.2 (世武)為便(sıbe)不知 : する方便しらず