波呂波呂尓 於毛保由流可母 之可礼杼毛 異情乎 安我毛波奈久尓.[万葉仮名]
(はろはろに おもほゆるかも しかれども けしきこころを あがもはなくに.)
原本文推定:
遙遙尓 所念鴨 雖然 異情乎 吾不念.
(はろはろに ぼねか しかも あだしけを あふね.)
(haroharoni boneka sikamo adasikewo afune.)
(하로하로니 보네카 시카모 아다시케오 아후네.)
하로하로 보네까 그다지 異情을 나못느끼네.
原文: 波呂波呂尓 於毛保由流可母 之可礼杼毛 異情乎 安我毛波奈久尓.