레이블이 面影(不去)인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 面影(不去)인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2021년 4월 4일 일요일

万葉集 3137 : 遠有者 光儀者不所見 如常 妹之咲者 面影爲而 とほば すがたはふぼみ かつね いがゑまひ もかげして 도호바 스가타후미 가츠네 이가에마히 모카게시테

遠有者 光儀者不(所)見 如常 妹之咲者 面影爲而.
(とほば すがたはふぼみ かつね いがゑまひ もかげして.)
(tohoba sugatafumi katune iga'emahi mokagesite.)
(도호바 스가타후미 가츠네 이가에마히 모카게시테.)

原文: 遠有者 光儀者不所見 如常 妹之咲者 面影為而.

cf.1 妹之咲者(いもがゑまひ) > いがゑまひ
cf.2 面影(もかげ) : 不去

2021년 1월 18일 월요일

万葉集 2634 : 里遠 戀和備尓家里 眞十鏡 面影(不去) 夢所見社 さとほ こひわびにけり まそか もかげ いぼみこそ 사토호 고히와비니게리 마소카 모가게 이보미고소 (枕詞)

里遠 戀和備尓家里 眞十鏡 面影(不去) 夢所見社.
(さとほ こひわびにけり まそか もかげ いぼみこそ.)
(satoho kohiwabinikeri masoka mokage ibomikoso.)
(사토호 고히와비니게리 마소카 모가게 이보미고소.)

原文: 里遠 戀和備尓家里 真十鏡 面影不去 夢所見社.

cf.1 里遠 : さと + とほ > さとほ [重用(重角 ; かつ; kassı)]
cf.2 真十鏡 : まそかがみ > まそか
cf.3 面影(もかげ) : 不去
cf.4 夢所見社(いぼみこそ) ---> 夢所見寸八(#716)