레이블이 いも인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 いも인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2021년 5월 29일 토요일

万葉集 1923 : 白檀弓 今春山尓 去雲之 逝哉將別 戀敷物乎 さまゆ いまはるめに いもの ゆきやれむ こふものを 사마유 이마할매니 이모노 유키야레무 고후모노오 (枕詞)

白檀弓 今春山尓 去雲之 逝哉將別 戀敷物乎.
(さまゆ いまはるめに いもの ゆきやれむ こふものを.)
(samayu imaharumeni imono yukiyaremu kofumonowo.)
(사마유 이마할매니 이모노 유키야레무 고후모노오.)

原文: 白檀弓 今春山尓 去雲之 逝哉将別 戀敷物乎.

2021년 1월 28일 목요일

万葉集 242 = 万葉集 244 : 三吉野之 御船乃山尓 立雲之 常將在跡 我思莫苦二 みよまへの みふのめに いもの とからむと わしなくに 미요마에노 미후노메니 이모노 도카라무토 와시나쿠니 (枕詞)

(万葉集 242)
瀧上之 三船乃山尓 居雲乃 常将有等 和我不念久尓.
(みよかみの みふのめに いもの とからむと わがふもひ.)
(miyokamino mifunomeni imono tokaramuto wagafumohi.)
(미요카미노 미후노메니 이모노 도카라무토 와가후모히.)

(万葉集 244)
三吉野之 御船乃山尓 立雲之 常将在跡 我思莫苦二.
(みよまへの みふのめに いもの とからむと わしなくに.)
(miyomaheno mifunomeni imono tokaramuto wasinakuni.)
(미요마헤노 미후노메니 이모노 도카라무토 와시나쿠니.)

原文(#242) : 瀧上之 三船乃山尓 居雲乃 常将有等 和我不念久尓.
原文(#244) : 三吉野之 御船乃山尓 立雲之 常将在跡 我思莫苦二.

cf.1 瀧(みよ) = 三吉 : 宮
  瀧上之 = 宮前之(みよまへの)
cf.2 御船 = 三船 = 神船 : みことのふね
cf.3 常(つね) : とこ