莫囂圓隣之大相七兄爪謁氣 吾瀬子之 射立爲兼 五可新何本.
(なくくまりくくまりし たさなせぞあるけ わがせこが さりはけむ いかにかも.)
(nakukumarikukumarisi tasanasejoalgge wagasekoga sarihakemu ikanikamo.)
(나쿠쿠마리쿠쿠마리시 다사나세조알께 와가세코가 사리하케무 이카니카모.)
原文: 莫囂圓隣之大相七兄爪謁氣 吾瀬子之 射立為兼 五可新何本.
cf.1 射立為兼(さりはけむ) = さり(ejaculation)はけ(할께 : 豫定 ; 意志)
cf.2 五可新何本(いかにかも) = いかにも
cf.3 莫囂圓隣之(なくくまりくくまりし) : do not KUKUMARI[同語反復]
囂 >(破字)> 口口頁(まり ; mari ; '머리'의 옛말)口口[#424; #428]
+
圓隣 > ま(圓の訓まと) + り(隣の音りん) > まり(mari)
+
之(し) : 〔強意〕
*縛(くくり)(#847) : 縛依(#2448) ; 久栗縁乍(#2790) ;
八十一隣(#3242) ; 八十一里喚鷄(#3330)
cf.4 七兄(なせ) = うせ(鬱背)