時守之 打鳴鼓 數見者 辰尓波成 不相毛恠.
(ともり たなこ よみば ときはなり ふさもあや.)
(tomori tanako yomiba tokiwanari fusamoaya.)
(도모리 다나코 요미바 도키와나리 후사모아야.)
原文: 時守之 打鳴鼓 數見者 辰尓波成 不相毛恠.
cf.1 數見者(よみみれば) > よみば
cf.2 不相毛恠(あはなくもあやし) > ふさもあや
2021년 4월 5일 월요일
2017년 7월 15일 토요일
万葉集 3364 : 足柄乃 筥根山尓 粟蒔而 實成乎 不相毛恠 あがの はこねめに 粟蒔きて 実とは成れるを 合はなくもあやし (枕詞)
安思我良能 波祜祢乃夜麻尓 安波麻吉弖 實登波奈礼留乎 阿波奈久毛安夜思.[万葉仮名]
(あしがらの はこねのやまに あはまきて みとはなれるを あはなくもあやし.)
原本文推定:
足柄乃 筥根山尓 粟蒔而 實成乎 不相毛恠.
原文: 安思我良能 波祜祢乃夜麻尓 安波麻吉弖 實登波奈礼留乎 阿波奈久毛安夜思.
(あしがらの はこねのやまに あはまきて みとはなれるを あはなくもあやし.)
原本文推定:
足柄乃 筥根山尓 粟蒔而 實成乎 不相毛恠.
原文: 安思我良能 波祜祢乃夜麻尓 安波麻吉弖 實登波奈礼留乎 阿波奈久毛安夜思.
피드 구독하기:
글 (Atom)