레이블이 待戀奴良武인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 待戀奴良武인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2017년 4월 6일 목요일

万葉集 63 : 去來子等 早日本邊 待戀奴良武 いざこども はやまとへ まこいぬらむ 이자고도모 하야마토헤 맞괴누라무 (枕詞)

去來子等 早日本邊 大伴乃 御津乃濱松 待戀奴良武.
(いざこども はやまとへ ともの みつのはま まこいぬらむ.)
(izakodomo hayamatohe tomono mitunohama makoynuramu.)
(이자고도모 하야마토헤 도모노 미트노하마 맞괴누라무.)

原文: 去來子等 早日本邊 大伴乃 御津乃濱松 待戀奴良武.

cf.1 倭部早(#280) > 早倭部(はやまとへ)
     早日本 : はや(早) + やまと(矢的) > はやまと
cf.2 濱松(はま) : 濱松之枝(#34),濱松之枝(#141),濱松之於(#444),濱松之木(#1716),
     美都能波麻末都 (#3721)
cf.3 御津(みつ)(#895, #3333) = 見津(#0001, #509, #3236) =
     美津(#68, #3593, #3627, #3722) =
     三津(#249, #293, #626, #1151, #1185, #1453, #2725, #2737) :
     思多(#3364, #3708, #3962, #3978)
cf.4 去來 = いざ(이자,이제 ; ija, ije) :
     now = between bygone(去) and coming(來)
    *去來子等(いざこども)(#2173) = 伊射子等毛(#4487) = 去來兒等(#280, #957)
     = 率兒等(#388)
  *去來穗別天皇、大鷦鷯天皇太子也。(去來、此云伊弉. >いざ )
cf.5 大伴(とも) : partner (vs 子等(こども))
     八十伴男者(#4214)