레이블이 いざこども인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 いざこども인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2021년 5월 21일 금요일

万葉集 957 : 去來兒等 香椎乃滷尓 白妙之 袖左倍所沾而 朝菜採手六 いざこども かしのかた したの そでさへばぬれ さなつてむ 이자고도모 가시노카니 시타노 소데사헤바누레 사나츠테무 (枕詞)

去來兒等 香椎乃滷尓 白妙之 袖左倍所沾而 朝菜採手六.
(いざこども かしのかた したの そでさへばぬれ さなつてむ.)
(izakodomo kasinokata sitano sodesahebanure sanatsutemu.)
(이자고도모 가시노가타 시타노 소데사헤바누레 사나츠테무.)

原文: 去来兒等 香椎乃滷尓 白妙之 袖左倍所沾而 朝菜採手六.

cf.1 香椎 : かしひの実
cf.2 菜採(なつみ) : (#0001 ; 菜採須兒 ; なとつこ)

2021년 3월 4일 목요일

万葉集 4487 : 去來子等 狂業莫爲 天地之 堅之國曾 山跡嶋根者 いざこども たはわざなせそ あちの かためしくにぞ やまとしまねは 이자고도모 다하와자나세소 아메두치노 가타메시구니조 야마토시마네와 (枕詞)

伊射子等毛 多波和射奈世曾 天地[安米都知]能 加多米之久尓曾 夜麻登之麻祢波.[万葉仮名]
(いざこども たはわざなせそ あめつちの かためしくにぞ やまとしまねは.)

原本文推定 : 去來子等 狂業莫爲 天地之 堅之國曾 山跡嶋根者.

原文: 伊射子等毛 多波和射奈世曽 天地能 加多米之久尓曽 夜麻登之麻祢波.

cf.1 '天地'の万葉仮名 : 安米都知 or 阿米都知
cf.2 山跡嶋根(やまとしまね) : 倭之(数)多

2017년 4월 6일 목요일

万葉集 63 : 去來子等 早日本邊 待戀奴良武 いざこども はやまとへ まこいぬらむ 이자고도모 하야마토헤 맞괴누라무 (枕詞)

去來子等 早日本邊 大伴乃 御津乃濱松 待戀奴良武.
(いざこども はやまとへ ともの みつのはま まこいぬらむ.)
(izakodomo hayamatohe tomono mitunohama makoynuramu.)
(이자고도모 하야마토헤 도모노 미트노하마 맞괴누라무.)

原文: 去來子等 早日本邊 大伴乃 御津乃濱松 待戀奴良武.

cf.1 倭部早(#280) > 早倭部(はやまとへ)
     早日本 : はや(早) + やまと(矢的) > はやまと
cf.2 濱松(はま) : 濱松之枝(#34),濱松之枝(#141),濱松之於(#444),濱松之木(#1716),
     美都能波麻末都 (#3721)
cf.3 御津(みつ)(#895, #3333) = 見津(#0001, #509, #3236) =
     美津(#68, #3593, #3627, #3722) =
     三津(#249, #293, #626, #1151, #1185, #1453, #2725, #2737) :
     思多(#3364, #3708, #3962, #3978)
cf.4 去來 = いざ(이자,이제 ; ija, ije) :
     now = between bygone(去) and coming(來)
    *去來子等(いざこども)(#2173) = 伊射子等毛(#4487) = 去來兒等(#280, #957)
     = 率兒等(#388)
  *去來穗別天皇、大鷦鷯天皇太子也。(去來、此云伊弉. >いざ )
cf.5 大伴(とも) : partner (vs 子等(こども))
     八十伴男者(#4214)