레이블이 面影인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 面影인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2021년 2월 1일 월요일

万葉集 1296 : 今造 斑(衣服) 面影 吾尓所念 未服友 いまぞ まだら もかげ われにぼね みきど 이마조 마다라 모카게 와레니보네 미키도

今造 斑(衣服) 面影 吾尓所念 未服友.
(いまぞ まだら もかげ われにぼね みきど.)
(imazo madara mokage warenibone mikido.)
(이마조 마다라 모카게 와레니보네 미키도.)

原文: 今造 斑衣服 面<影> 吾尓所念 末服友.

cf.1 斑(まだら)(goo)

2021년 1월 18일 월요일

万葉集 2900 : 吾妹子之 咲眉引 面影 懸而本名(所念可毛) わぎもこが ゑまび もかげ かかりぼな(ぼねむかも) 와기모코가 에마비 모가게 가카리보나(보네무가모)

吾妹子之 咲眉引 面影 懸而本名 所念可毛.
(わぎもこが ゑまび もかげ かかりぼな(ぼねむかも).)
(wagimokoga emabi mokage kakaribona(bonemukamo).)
(와기모코가 에마비 모가게 가카리보나(보네무가모).)

原文: 吾妹子之 咲眉引 面影 懸而本名 所念可毛.

cf.1 咲眉引(ゑまひまよびき) : 微笑み + 眉引き >ゑまび
cf.2 面影(もかげ) : 不去
cf.3 本名(ぼな) = 所念可毛(ぼねむかも)