레이블이 いそで인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 いそで인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2023년 5월 22일 월요일

万葉集 3945 : 秋夜者 曉寒之 白妙乃 妹之袖 盖因鴨 あきのよは あかときさむし したの いもがそで きむよしもがも (枕詞)

安吉能欲波 阿加登吉左牟之 思路多倍乃 妹之衣袖 伎牟餘之母我毛.[万葉仮名]
(あきのよは あかときさむし しろたへの いもがころもで きむよしもがも.)

原本文推定 : 秋夜者 曉寒之 白妙乃 妹之袖 盖因鴨.

原文: 安吉能欲波 阿加登吉左牟之 思路多倍乃 妹之衣袖 伎牟餘之母我毛.

cf.1 盖因鴨 : きむよしもがも
     盖=着=服=衣=著 : きむ

2021년 4월 9일 금요일

万葉集 3604 : 妹袖 別久 雖成 一日毛妹乎 忘念 いそで わかれひさ なりど ひとひもいもを わしもひや (枕詞)

妹[伊毛]我素弖 和可礼弖比左尓 奈里奴礼杼 比登比母伊毛乎 和須礼弖於毛倍也.[万葉仮名]
(いもがそで わかれてひさに なりぬれど ひとひもいもを わすれておもへや.)

原本文推定 : 妹袖 別久 雖成 一日毛妹乎 忘念.

原文: 妹我素弖 和可礼弖比左尓 奈里奴礼杼 比登比母伊毛乎 和須礼弖於毛倍也.

2021년 4월 3일 토요일

万葉集 4163 : 妹之袖 吾將卷 河湍尓 霧立渡 佐夜不深間 いそで あれまかむ なせに きりわ さよふけと 이소데 아레마카무 나세니 기리와 사요후케토 (枕詞)

妹之袖 我礼枕可牟 河湍尓 霧多知和多礼 左欲布氣奴刀尓.
in aliis verbis :
妹之袖 吾將巻 河湍尓 霧立渡 佐夜不深間.
(いそで あれまかむ なせに きりわ さよふけと.)
(isode aremakamu naseni kiriwa sayofuketo.)
(이소데 아레마카무 나세니 기리와 사요후케토.)

原文: 妹之袖 我礼枕可牟 河湍尓 霧多知和多礼 左欲布氣奴刀尓.