豊國乃 鏡山之 石戸立 隱尓計良思 雖待不來座.
(たくの かめの しとり いりけらし もまふきま.)
(takuno kameno sitori irikerasi momafukima.)
(다쿠노 가메노 시토리 이리케라시 모마후키마.)
原文: 豊國乃 鏡山之 石戸立 隠尓計良思 雖待不来座.
cf.1 豊國(たく) : 他人の國[くむ]
cf.2 鏡山(かがみやま) > かめ
cf.3 石戸立(いはとたて) > しとり
cf.4 隱尓計良思=入尓家良之(#514) : いりけらし
2025년 5월 1일 목요일
万葉集 514 : 吾背子之 盖世流衣之 針目不落 入尓家良之 我情副 わがせこが けせるきぬ はりめふち いりけらし あこせ 와가세코가 게세루기누 하리메후티 이리케라시 아코새 (枕詞)
吾背子之 盖世流衣之 針目不落 入尓家良之 我情副.
(わがせこが けせるきぬ はりめふち いりけらし あこせ.)
(wagasekoga keserukinu harimefuti irikerasi akosae.)
(와가세코가 게세루기누 하리메후티 이리케라시 아코새.)
原文: 吾背子之 盖世流衣之 針目不落 入尓家良之 我情副.
cf.1 入尓家良之=隠尓計良思(#418) : いりけらし
cf.2 我情副(あがこころさへ) > あこせ[아코새]
(わがせこが けせるきぬ はりめふち いりけらし あこせ.)
(wagasekoga keserukinu harimefuti irikerasi akosae.)
(와가세코가 게세루기누 하리메후티 이리케라시 아코새.)
原文: 吾背子之 盖世流衣之 針目不落 入尓家良之 我情副.
cf.1 入尓家良之=隠尓計良思(#418) : いりけらし
cf.2 我情副(あがこころさへ) > あこせ[아코새]
피드 구독하기:
글 (Atom)