安波牟日能 可多美尓世与等 多和也女能 於毛比美太礼弖 奴敝流許呂母曾.[万葉仮名]
(あはむひの かたみにせよと たわやめの おもひみだれて ぬへるころもぞ.)
原本文推定:
相日之 形見尓爲 手弱女之 思亂而 縫衣敍.
(ahino kataminise tawayameno sirani nugizo.)
(あひの かたみにせ たわやめの しらに ぬぎぞ.)
(아히노 가타미니세 다와야메노 시라니 누기조.)
原文: 安波牟日能 可多美尓世与等 多和也女能 於毛比美太礼弖 奴敝流許呂母曽.
2020년 4월 24일 금요일
2016년 2월 8일 월요일
万葉集 3596 : 吾妹之 形見乎 稻日嬬 白浪高 外尓見 わぎもこが かたみにみむを いなつま しらなみたかみ よそにかもみむ (枕詞)
和伎母故我 可多美尓見牟乎 印南都麻 之良奈美多加弥 与曽尓可母美牟.[万葉仮名]
(わぎもこが かたみにみむを いなつま しらなみたかみ よそにかもみむ.)
原本文推定:
吾妹之 形見乎 稻日嬬 白浪高 外尓見.
原文: 和伎母故我 可多美尓見牟乎 印南都麻 之良奈美多加弥 与曽尓可母美牟.
cf.1 (#3809 左注) 寵薄之後還賜寄物[俗云可多美] => 情表(かたみ)
alternatively : 形見(かたみ) = Seksludilo
(わぎもこが かたみにみむを いなつま しらなみたかみ よそにかもみむ.)
原本文推定:
吾妹之 形見乎 稻日嬬 白浪高 外尓見.
原文: 和伎母故我 可多美尓見牟乎 印南都麻 之良奈美多加弥 与曽尓可母美牟.
cf.1 (#3809 左注) 寵薄之後還賜寄物[俗云可多美] => 情表(かたみ)
alternatively : 形見(かたみ) = Seksludilo
피드 구독하기:
글 (Atom)