吾妹兒尓 戀尓可有牟 奧尓住 鴨之浮宿之 安雲無.
(わぎもこに こひからむ おにす かもふねし やもな.)
(wagimokoni kohikaramu onisu kamofunesi yamona.)
(와기모코니 고히카라무 오니스 가모후네시 야모나.)
原文: 吾妹兒尓 戀尓可有牟 奥尓住 鴨之浮宿之 安雲無.
cf.1 奥尓住(おきにすむ) > おにす
cf.2 鴨之浮宿之(かものうきねの) > かもふねし
cf.3 安雲無(やすくもなし) > やもな
2024년 12월 26일 목요일
2023년 4월 3일 월요일
万葉集 3755 : 愛常 吾念妹 山川乎 中隔而 安毛無 はしと あねみ めなを なかへなり やもな (枕詞)
宇流波之等 安我毛布伊毛乎 山川乎 奈可尓敝奈里弖 夜須家久毛奈之.[万葉仮名]
(うるはしと あがもふいもを やまかはを なかにへなりて やすけくもなし.)
原本文推定 : 愛常 吾念妹 山川乎 中隔而 安毛無.
原文: 宇流波之等 安我毛布伊毛乎 山川乎 奈可尓敝奈里弖 夜須家久毛奈之.
cf.1 宇流波之等(うるはしと) > 愛常(はしと)
cf.2 吾念妹(あがもふいも) > あねみ
cf.3 山川(やまかは) > めな
cf.4 中隔而(なかへなり) > なかへ
(うるはしと あがもふいもを やまかはを なかにへなりて やすけくもなし.)
原本文推定 : 愛常 吾念妹 山川乎 中隔而 安毛無.
原文: 宇流波之等 安我毛布伊毛乎 山川乎 奈可尓敝奈里弖 夜須家久毛奈之.
cf.1 宇流波之等(うるはしと) > 愛常(はしと)
cf.2 吾念妹(あがもふいも) > あねみ
cf.3 山川(やまかは) > めな
cf.4 中隔而(なかへなり) > なかへ
피드 구독하기:
글 (Atom)