百礒城乃 大宮人者 今日毛鴨 暇无跡 里尓不出將有.
(ももしきの たくひとは けふもかも ひなと さちふであらむ.)
(momosikino takuhitowa kefumokamo hinato satifudearamu.)
(모모시키노 다쿠히토와 게후모카모 히나토 샅이후데아라무.)
原文: 百礒城乃 大宮人者 今日毛鴨 暇无跡 里尓不出将有.
cf.1 百礒城 : 百敷き
cf.2 暇无 : 暇が無い
cf.3 里尓(さとに) : 國尓
2020년 6월 10일 수요일
2020년 6월 3일 수요일
万葉集 3984 : 玉尓貫 花橘乎 乏見之 此吾里尓 來不喧有良之 たまにぬく はなたちばなを ともしみし このわがさとに きなかずあるらし (枕詞)
多麻尓奴久 波奈多知婆奈乎 等毛之美思 己能和我佐刀尓 伎奈可受安流良之.[万葉仮名]
(たまにぬく はなたちばなを ともしみし このわがさとに きなかずあるらし.)
原本文推定: 玉尓貫 花橘乎 乏見之 此吾里尓 來不喧有良之.
原文: 多麻尓奴久 波奈多知婆奈乎 等毛之美思 己能和我佐刀尓 伎奈可受安流良之.
cf.1 (#1515) 里尓不住者 一云 國尓不有者
(たまにぬく はなたちばなを ともしみし このわがさとに きなかずあるらし.)
原本文推定: 玉尓貫 花橘乎 乏見之 此吾里尓 來不喧有良之.
原文: 多麻尓奴久 波奈多知婆奈乎 等毛之美思 己能和我佐刀尓 伎奈可受安流良之.
cf.1 (#1515) 里尓不住者 一云 國尓不有者
피드 구독하기:
글 (Atom)