레이블이 明日香인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 明日香인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2021년 7월 19일 월요일

万葉集 268 : 吾背子我 古家乃里之 明日香庭 乳鳥鳴成 嬬待不得而 わがせこが いへのりの あすかには ちかななり つまかねて 와가세코가 이헤노리노 아스카니와 찌도리나나 두마가네테 (枕詞)

吾背子我 古家乃里之 明日香庭 乳鳥鳴成 嬬待不得而.
(わがせこが いへのりの あすかには ちかななり つまかねて.)
(wagasekoga ihenorino asukaniwa chikananari tumakanete.)
(와가세코가 이헤노리노 아스카니와 찌카나나리 두마가네테.)

原文: 吾背子我 古家乃里之 明日香庭 乳鳥鳴成 嬬待不得而.

cf.1 古家乃里之 : いにしへのさとの > いへのりの
cf.2 乳鳥鳴成(ちどりなくなり) > ちかななり
cf.3 嬬待不得而(つままちかねて) > つまかねて

2020년 11월 14일 토요일

万葉集 : 青丹吉(あをによし or ふるによし) ; 安見知之(やすみしし > あみしり?) ; 飛鳥(とぶとり > あす) : 特定先行語

万葉集には、後に続く言葉の性格を特定する先行修飾語がたくさんある.(特定先行語).
例えば
青丹吉は、主に「ならのみやこ」という言葉が後に続くが、この場合、'なら'は地名の'奈良'がなく、’みやこ'も都や宮城ではなく、宮子[Körperteile]である.
このように'青丹吉'は後に続く'ならのみやこ’が地名がないことを確実に特定するものである.

cf.1 青丹吉(あをによし; ふるによし) : 青丹(紅) 좋고!
 a. 青から丹へ変はる吉(よし;うれ)
 b.うれしりのよさ
 c. 男女相悦之事  
  同様に安見知之(やすみしし > あみしり?)は, '和期大王', '吾大王'などを特定する.
  不是 royal family, 是 Körperteile[たみ;大王; 大海]
  飛鳥(とぶとり)は '飛鳥 明日香能里乎'のように'明日香'などを特定する.  
  不是 地名の明日香, 是 枕詞の’飛鳥(あす ; 앗)が有るところ(処)’(明日香)

*cf.2 明日香 : あす(앗)のところ(処)
   万葉集 4516 首の本文中の'飛鳥'(とぶとり ; 訓解)は
  ’あす’を (#78, #167, #194, #196, #319, #971, #3791 ; #3381),
   '明日香'は大部分 ’あすのところ’を意味する枕詞です.
  
  * 訓解 : 訓を覚えやすく解い書くこと

2014년 1월 4일 토요일

万葉集 78 : 飛鳥 明日香能里乎 置而伊奈婆 君之當者 不所見香聞安良武 あすかのさとを おきいなば きみがたは ふみからむ (枕詞)

(飛鳥) 明日香能里乎 置而伊奈婆 君之當者 不(所)見香(聞)安良武.(あすかのさとを おきいなば きみがたは ふみからむ.)
(asukanosatowo okiinaba kimigatawa fumikaramu.)
(아스카노사토오 오키이나바 기미가타와 후미카라무.)

原文: 飛鳥 明日香能里乎 置而伊奈婆 君之當者 不所見香聞安良武 [一云 君之當乎 不見而香毛安良牟].

*cf.1.飛鳥(あす) = '明日香'の明日(あす); 飛鳥母 翔毛不上(あすも とびもふか)(#319)
      明 > とぶ(飛) > あ
      日 > とり(鳥) > す

     飛鳥 明日香能里乎
     不是 地名の明日香, 是 (枕詞の)飛鳥(あす ; 앗)が有るところ(処) (明日香)
*cf.2 明日香 : あす(앗)のところ(処)
     万葉集 4516 首の本文中の'飛鳥'(とぶとり ; 訓解)は
  ’あす’を (#78, #167, #194, #196, #319, #971, #3791 ; #3381),
     '明日香'は大部分 ’あすのところ’を意味する枕詞です.
  
     * 訓解 : 訓を覚えやすく解い書くこと
cf.3 里(さと) = 國(くむ) : 刺す処
cf.4 君之當 : きみがた
    妹之當見武(いがたみむ)(#0083)
   為當(はた)(#0074) = 八多也八多(#762) = 波多也波多(#3854)
cf.5 所見 = 見
cf.6 香聞安良武(香毛安良牟) = 鴨在武(#1407) > 哉将有(からむ)(#2297)