레이블이 인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2020년 6월 21일 일요일

万葉集 39 : 山川毛 因而奉流 神長柄 多藝津河尓 船出爲加母 やまかはも よりまつる かむながら たぎつなに ふではかも 야마카와모 요리마즈루 가무나가라 다기츠나니 후데하카모 (枕詞)

山川毛 因而奉流 神長柄 多藝津河(内)尓 船出爲加母.
(やまかはも よりまつる かむながら たぎつなに ふではかも.)
(yamakawamo yorimaturu kamunagara tagitunani fudehakamo.)
(야마카와모 요리마즈루 가무나가라 다기츠나니 후데하카모.

原文: 山川毛 因而奉流 神長柄 多藝津河内尓 船出為加母.

cf.1 山 vs 川
cf.2 神(かむ) : 咬む
cf.3 多藝(たぎ) : 滝

2015년 3월 22일 일요일

万葉集 915 : 千鳥鳴 三吉野川之 川音 止時梨二 所思公 ちかな みよまなの かはね やとなしに ぼしきむ 디카나 미요마나노 가하네 야토나시니 보시김

千鳥鳴 三吉野川之 川音 止時梨二 所思公.
(ちかな みよまなの かはね やとなしに ぼしきむ.)
(tikana miyomanano kahane yatonasini bosikim.)
(디카나 미요마나노 가하네 야토나시니 보시김.)

乳鳥노래 滝前川의 물소리 그츨새 없이 들어보자꾸나.

原文: 千鳥鳴 三吉野川之 川音 止時梨二 所思公.

cf.1 千鳥 > 乳鳥(#268)
     乳鳥鳴(ちどりなく) > ちかな
cf.2 瀧 = 三吉(みよ; miyo : 瀧의 破字) (#910, #911, #912, #913, #914, #916)
     三吉(miyo = 宮) > 芳野離宮