霰零 鹿嶋之埼乎 浪高 過而夜將行 戀敷物乎.
(あられ かしまきを なみこ すぎやゆむ こふものを.)
(arare kasimakiwo namiko sugiyayumu kofumonowo.)
(아라레 가시마키오 나미코 스기야유무 고후모노오.)
原文: 霰零 鹿嶋之埼乎 浪高 過而夜将行 戀敷物乎.
2025년 5월 9일 금요일
2021년 2월 3일 수요일
万葉集 2729 : 霰零 遠津大浦尓 緣浪 縱毛依十万 憎不有君 あられ をつたかに よなみ よしもよすとも にくふらく 아라레 오츠다카니 요나미 요시모요스도모 니쿠후라쿠
霰零 遠津大浦尓 緣浪 縱毛依十万 憎不有君.
(あられ をつたかに よなみ よしもよすとも にくふらく.)
(arare wotutakani yonami yosimoyosutomo nikufuraku.)
(아라레 오츠다카니 요나미 요시모요스도모 니쿠후라쿠.)
原文: 霰零 遠<津>大浦尓 縁浪 縦毛依十万 憎不有君.
cf.1 遠津大浦 : とほつおほうら >をつたか
(あられ をつたかに よなみ よしもよすとも にくふらく.)
(arare wotutakani yonami yosimoyosutomo nikufuraku.)
(아라레 오츠다카니 요나미 요시모요스도모 니쿠후라쿠.)
原文: 霰零 遠<津>大浦尓 縁浪 縦毛依十万 憎不有君.
cf.1 遠津大浦 : とほつおほうら >をつたか
2020년 7월 13일 월요일
万葉集 65 : 霰打 安良礼松原 住吉乃 弟日娘与 見礼常不飽香聞 あられ あられまら すきの おとひめよ みれどふらかも 아라레 아라레마라 스키노 오토히메요 미레도후라카모 (枕詞)
霰打 安良礼松原 住吉乃 弟日娘与 見礼常不飽香聞.
(あられ あられまら すきの おとひめよ みれどふらかも.)
(arare araremara skino otohimeyo miredofurakamo.)
(아라레 아라레마라 ㅅ기노 오토히메요 미레도후라카모.)
原文: 霰打 安良礼松原 住吉乃 弟日娘与 見礼常不飽香聞.
cf.1 住吉(すき)
住吉(すき)(#65, #121, #394, #932, #997, #1002, #1020,
#1146, #1147, #1148, #1149, #1153, #1156, #1158, #1159,
#1273, #1274, #1275, #1886, #2244,2646, #2735, #2797,
#3076, 3197, 4243, #4245)
墨吉(すき)(#283, #1150, #1361, #1740, #4245)
清江(すみのえ) > すめ > す米 > 米(現代韓国語)(#295)
墨江(す米)(#1144, #3791, #3808)
墨之江(す米)(#3801)
須美乃延(す米)(#4408)
須美乃江(す米)(#4457)
cf.2 弟日娘 : 乙姫(おとひめ)
(あられ あられまら すきの おとひめよ みれどふらかも.)
(arare araremara skino otohimeyo miredofurakamo.)
(아라레 아라레마라 ㅅ기노 오토히메요 미레도후라카모.)
原文: 霰打 安良礼松原 住吉乃 弟日娘与 見礼常不飽香聞.
cf.1 住吉(すき)
住吉(すき)(#65, #121, #394, #932, #997, #1002, #1020,
#1146, #1147, #1148, #1149, #1153, #1156, #1158, #1159,
#1273, #1274, #1275, #1886, #2244,2646, #2735, #2797,
#3076, 3197, 4243, #4245)
墨吉(すき)(#283, #1150, #1361, #1740, #4245)
清江(すみのえ) > すめ > す米 > 米(現代韓国語)(#295)
墨江(す米)(#1144, #3791, #3808)
墨之江(す米)(#3801)
須美乃延(す米)(#4408)
須美乃江(す米)(#4457)
cf.2 弟日娘 : 乙姫(おとひめ)
피드 구독하기:
글 (Atom)