레이블이 すさの인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 すさの인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2021년 5월 7일 금요일

万葉集 1773 : 神南備 神依板尓 爲杉乃 念母不過 戀之茂尓 かなび かよりたに すさの ねもふすぎ こひのしげ 가나비 가요리타니 米노 네모후스기 고히노시게 (枕詞)

神南備 神依板尓 爲杉乃 念母不過 戀之茂尓.
(かなび かよりたに すさの ねもふすぎ こひのしげ.)
(kanabi kayoritani ssano nemofusugi kohinosige.)
(가나비 가요리타니 米노 네모후스기 고히노시게.)

原文: 神南備 神依板尓 為杉乃 念母不過 戀之茂尓.

cf.1 神南備 = 神奈備(かなび) : 神(みこと)が天から降りて来てよりつく場所.
cf.2 神依板(かみよりいた) > かよりた
cf.3 為杉 = 須麻(すさ; sısa >ssa) > 米[現代韓国語]

2020년 7월 13일 월요일

万葉集 65 : 霰打 安良礼松原 住吉乃 弟日娘与 見礼常不飽香聞 あられ あられまら すきの おとひめよ みれどふらかも 아라레 아라레마라 스키노 오토히메요 미레도후라카모 (枕詞)

霰打 安良礼松原 住吉乃 弟日娘与 見礼常不飽香聞.
(あられ あられまら すきの おとひめよ みれどふらかも.)
(arare araremara skino otohimeyo miredofurakamo.)
(아라레 아라레마라 ㅅ기노 오토히메요 미레도후라카모.)

原文: 霰打 安良礼松原 住吉乃 弟日娘与 見礼常不飽香聞.

cf.1 住吉(すき)
     住吉(すき)(#65, #121, #394, #932, #997, #1002, #1020,
             #1146, #1147, #1148, #1149, #1153, #1156, #1158, #1159,
             #1273, #1274, #1275, #1886, #2244,2646, #2735, #2797,
             #3076, 3197, 4243, #4245)
     墨吉(すき)(#283, #1150, #1361, #1740, #4245)
清江(すみのえ) > すめ > す米 > 米(現代韓国語)(#295)
墨江(す米)(#1144, #3791, #3808)
墨之江(す米)(#3801)
須美乃延(す米)(#4408)
須美乃江(す米)(#4457)
cf.2 弟日娘 : 乙姫(おとひめ)