레이블이 如是許인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 如是許인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2023년 4월 14일 금요일

万葉集 833 : 毎年尓 春來者 如是許 梅挿頭 樂有飲 としのはに はるのきたらば かくしこそ うめをかざして たのしくのまめ (枕詞)

得志能波尓 波流能伎多良婆 可久斯己曽 烏梅乎加射之弖 多努志久能麻米.[万葉仮名]
(としのはに はるのきたらば かくしこそ うめをかざして たのしくのまめ.)

原本文推定 : 毎年尓 春來者 如是許 梅挿頭 樂有飲.

原文: 得志能波尓 波流能伎多良婆 可久斯己曽 烏梅乎加射之弖 多努志久能麻米.

cf.1 得志能波尓(としのはに) : 毎年尓
cf.2 可久斯己曽(かくしこそ) = 如是許曽 : 如是許(かひば)

2021년 7월 25일 일요일

万葉集 2368 : 垂乳根乃 母之手放 如是許 無爲便事者 未爲國 たらちねの はがてばな かひば すべなこと みせく 다라치네노 하가테바나 가히바 스베나코토 미세쿠 (枕詞)

垂乳根乃 母之手放 如是許 無爲便事者 未爲國.
(たらちねの はがてばな かひば すべなこと みせく.)
(tarachineno hagatebana kahiba subenakoto miseku.)
(다라치네노 하가테바나 가히바 스베나코토 미세쿠.)

原文: 垂乳根乃 母之手放 如是許 無為便事者 未為國.

cf.1 無為便事者(すべなきことは) > すべなこと
cf.2 未為國(いまだせなくに) > みせく

2021년 3월 25일 목요일

万葉集 752 : 如是許 面影耳 所念者 何如將爲 人目繁而 かひば もかげ ぼねば なにかせむ ひとめしげ 가히바 모카게 보네바 나니카세무 히토메시게 (枕詞)

如是許 面影耳 所念者 何如將爲 人目繁而.
(かひば もかげ ぼねば なにかせむ ひとめしげ.)
(kahiba mokage boneba nanikasemu hitomesige.)
(가히바 모카게 보네바 나니카세무 히토메시게.)

原文: 如是許 面影耳 所念者 何如将為 人目繁而.

cf.1 面影耳(もかげ) : 不去