레이블이 曲曲二인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 曲曲二인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2020년 7월 25일 토요일

万葉集 333 : 淺茅原 曲曲二 物念者 故郷之 所念可聞 さちら くくに もねば いへが ぼねか 사띠라 구구니 모네바 이헤가 보네카 (枕詞)

淺茅原 曲曲二 物念者 故郷之 所念可聞.
(さちら くくに もねば いへが ぼねか.)
(satira kukuni moneba ihega boneka.)
(사띠라 구구니 모네바 이헤가 보네카.)

原文: 淺茅原 曲曲二 物念者 故郷之 所念可聞.

cf.1 淺(あさ) > さ
cf.2 曲曲二(くくに) : つばらつばらに ; よくよく
  委曲毛(よくも)(#0017)
cf.3 物念者(ものもひば) > もねば  
cf.4 故郷(いへ) : いにしへ
cf.5 所念可聞(ぼねむかも) > ぼねか

2015년 12월 26일 토요일

万葉集 888 : 伊可尓可由迦牟 可例比波奈之尓 いかにかゆかむ かれひはなしに 어떡하든가기는 가라고 이르시니 (枕詞)

都祢斯良農 道乃長手袁 久礼々々等 伊可尓可由迦牟 可利弖波奈斯尓(可例比波奈之尓).
[万葉仮名]
(つねしらぬ みちのながてを くれくれと いかにかゆかむ かりて(かれひ)はなしに.)
(tunesiranu mitinonagatewo kurekureto ikanikayukamu karite(karehi)hanasini.)
(츠네시라누 미티노나가테오 구레구레토 이카니카유카무 가리테(가레히)하나시니.)
늘알수없는 길의멀음을 굽이굽이사 어떡하든가기는 가리라(가레이)이르시니.
常知らぬ 道の長手を くれぐれと 如何にか行かむ 行けと話しに.

原本文推定:常不知 道長手 曲曲二 何將行 徃話之.
 
原文: 都祢斯良農 道乃長手袁 久礼々々等 伊可尓可由迦牟 可利弖波奈斯尓 [一云 可例比波奈之尓].