레이블이 本繁인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 本繁인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2021년 7월 24일 토요일

万葉集 1358 : 波之吉也思 吾家乃毛桃 本繁 花耳開而 不成在目八方 はしきやし わへのもも ぼしげ はのみさき ならざらめやも 하시키야시 와헤노모모 보시게 하노미사키 나라자라메야모 (枕詞)

波之吉也思 吾家乃毛桃 本繁 花耳開而 不成在目八方.
in aliis verbis :
愛也思 吾家乃毛桃 本繁 花耳開而 不成有目八方.
(はしきやし わへのもも ぼしげ はのみさき ならざらめやも.)
(hasikiyasi wahenomomo bosige hanomisaki narazarameyamo.)
(하시키야시 와헤노모모 보시게 하노미사키 나라자라메야모.)

原文: 波之吉也思 吾家乃毛桃 本繁 花耳開而 不成在目八方.

cf.1 波之吉也思 > 愛也思
cf.2 毛桃 : 桃(もも) ; 不是 百
cf.3 花耳開而(はなのみさきて) > はのみさき
cf.4 不成在目八方 = 不成有目八方(ならずあらめやも) > ならざらめやも

2021년 7월 23일 금요일

万葉集 2834 : 日本之 室原乃毛桃 本繁 言大王物乎 不成不止 やまとの むろのもも ぼしげ こたみもの ふなりふや 야마토노 무로노모모 보시게 고타미모노 후나리후야(枕詞)

日本之 室原乃毛桃 本繁 言大王物乎 不成不止.
(やまとの むろのもも ぼしげ こたみもの ふなりふや.)
(yamatono muronomomo bosige kottamimono funarifuya.))
(야마토노 무로노모모 보시게 고타미모노 후나리후야.)

原文: 日本之 室原乃毛桃 本繁 言大王物乎 不成不止.

cf.1 毛桃 : 桃(もも) ; 不是 百
cf.2 言大王 = 事大王 > 事大海 : ことのおほみこと > こたみ
cf.3 不成不止(ならずはやまじ) > ふなりふや

2021년 6월 28일 월요일

万葉集 1893 : 出見 向岡 本繁 開在花 不成不止 いでみ むこか ぼしげ さかば ふなりふや 이데미 무코카 보시게 사카바 후나리후야 (枕詞)

出見 向岡 本繁 開在花 不成不止.
(いでみ むこか ぼしげ さかば ふなりふや.)
(idemi mukoka bosige sakaba funarifuya.)
(이데미 무코카 보시게 사카바 후나리후야.)

原文: 出見 向岡 本繁 開在花 不成不止.

cf.1 向岡(むかひのをか) > むこか
cf.2 不成不止(ふなりふや) : ならずはやまじ