레이블이 春野인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 春野인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2021년 12월 25일 토요일

万葉集 1898 : 容鳥之 間無數鳴 春野之 草根乃繁 戀毛爲鴨 かほどりの まなしばな はるめの かねのしげ こいもするか 가호도리노 마나시바나 할매노 가네노시게 괴모스루카 (枕詞)

容鳥之 間無數鳴 春野之 草根乃繁 戀毛爲鴨.
(かほどりの まなしばな はるめの かねのしげ こいもするか.)
(kahodorino manasigena halmaeno kanenosige koymosuruka.)
(가호도리노 마나시바나 할매노 가네노시게 괴모스루카.)

原文: 容鳥之 間無數鳴 春野之 草根乃繁 戀毛為鴨.1

cf.1 春野(はるめ) : 春女(할매)
cf.2 草根乃繁(くさねのしげき) > かねのしげ

2021년 2월 28일 일요일

万葉集 1460 : 戯(奴)之爲 吾手母須麻尓 春野尓 拔流茅花曾 御食而肥座 わけがため あてもさに はるまえに ぬるちばぞ みけてひま 와케가다메 아데모米니 할매니 누루띠바조 미케테히마 (枕詞)

戯(奴)之爲 吾手母須麻尓 春野尓 拔流茅花曾 御食而肥座.
(わけがため あてもさに はるまえに ぬるちばぞ みけてひま.)
(wakegatame atemossani halmaeni nurutibazo miketehima.)
(와케가다메 아데모米니 할매니 누루띠바조 미케테히마.)

原文: 戯奴 [變云 和氣] 之為 吾手母須麻尓 春野尓 抜流茅花曽 御食而肥座.

cf.1 わけ : you
cf.2 須麻(すさ; sısa >ssa) > 米(現代韓国語)
cf.3 抜流茅花曽(ぬけるちばなぞ) > ぬるちばぞ

2020년 7월 21일 화요일

万葉集 56 : 河上乃 列列椿 都良都良尓 雖見安可受 巨勢能春野者 なかの つつつ つらつらに みどあかず こせのはるめは 나카노 두두두 두라두라니 미도아카즈 고세노할매와 (枕詞)

河上乃 列々椿 都良々々尓 雖見安可受 巨勢能春野者.
(なかの つつつ つらつらに みどあかず こせのはるめは.)
(nakano tututu turaturani midoakazu kosenoharumewa.)
(나카노 두두두 두라두라니 미도아카즈 고세노할매와.)

原文: 河上乃 列々椿 都良々々尓 雖見安可受 巨勢能春野者.

cf.1 巨勢(こせ) : 与(宿)
cf.2 春野(はるめ ; 春女) : Sexpartner (weiblich) < 할+매(메 ; 女)