레이블이 欲見인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 欲見인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2021년 7월 24일 토요일

万葉集 1364 : 欲見 戀管待之 秋芽子者 花耳開而 不成可毛將有 ほしみ こひつまち あきはぎは はのみさき ならざらむ 호시미 고히츠마치 아키하기와 하노미사키 나라자라무 (枕詞)

欲見 戀管待之 秋芽子者 花耳開而 不成可毛將有.
(ほしみ こひつまち あきはぎは はのみさき ならざらむ.)
(hosimi kohitumachi akihagiwa hanomisaki narazaramu.)
(호시미 고히츠마치 아키하기와 하노미사키 나라자라무.)

原文: 欲見 戀管待之 秋芽子者 花耳開而 不成可毛将有.

cf.1 戀管待之(こひつつまちし) > こひつまち
cf.2 花耳開而(はなのみさきて) > はのみさき
cf.3 不成可毛将有 > 不成鴨将有(ならずかもあらむ) > ならざらむ
     不相鴨将有(#2731 ; あはざらむ)

2021년 4월 16일 금요일

万葉集 1318 : 底清 沈有玉乎 欲見 千遍曾告之 潜爲白水郎 そこさ しづむたも ほしみ ちへぞのり かづきばら 소코사 시즈무담오 호시미 디헤조노리 가즈키바라 (枕詞)

底清 沈有玉乎 欲見 千遍曽告之 潜爲白水郎.
(そこさ しづむたも ほしみ ちへぞこし かづきばら.)
(sokosa sidumutamwo hosimi tihezokosi kadukibara.)
(소코사 시즈무담오 호시미 디헤조코시 가즈키바라.)

原文: 底清 沈有玉乎 欲見 千遍曽告之 潜為白水郎.

cf.1 白水郎(さみら) = 泉郎(跡)(ばらと)(#252) = 海人(みこと) < 海(みこと)の人[あま]

2021년 3월 13일 토요일

万葉集 778 : 打妙尓 前垣乃酢堅 欲見 將行常云哉 君乎見尓許曾 たへに まがきのすがた ほしみ ゆむとふや きみをみにこそ 다헤니 마가키노스가타 호시미 유무토후야 기미오미니코소 (枕詞)

打妙尓 前垣乃酢堅 欲見 將行常云哉 君乎見尓許曾.
(たへに まがきのすがた ほしみ ゆむとふや きみをみにこそ.)
(taheni magakinosugata hosimi yumutohuya kimiwominikoso.)
(다헤니 마가키노스가타 호시미 유무토후야 기미오미니코소.)

原文: 打妙尓 前垣乃酢堅 欲見 将行常云哉 君乎見尓許曽.

cf.1 打妙尓(たへに < うつたへに) = しろたへに > したへ

2021년 2월 25일 목요일

万葉集 1104 : 馬並而 三芳野河乎 欲見 打越來而曾 瀧尓遊鶴 まなみ みよまなを ほしみ たこれいぞ たぎゆつる 마나미 미요마나오 호시미 다코레이조 다기유두루 (枕詞)

馬並而 三芳野河乎 欲見 打越來而曾 瀧尓遊鶴.
(まなみ みよまなを ほしみ たこれいぞ たぎゆつる.)
(manami miyomanawo hosimi takoreizo tagiyuturu.)
(마나미 미요마나오 호시미 다코레이조 다기유두루.)

原文: 馬並而 三芳野河乎 欲見 打越来而曽 瀧尓遊鶴.

cf.1 三芳野河(みよまな) : 宮前川
cf.2 打(内)越(うちこえ) > たこ
cf.3 遊鶴 : 遊びつる > ゆつる

2019년 7월 27일 토요일

万葉集 1014 : 前日毛 昨日毛 今日毛 雖見 明日谷 欲見鴨 まひも さひも けふも みれど あすさへ よみか (枕詞)

前日毛 昨日毛 今日毛 雖見 明日谷 欲見鴨[明日左倍見卷 欲寸君香聞].
(まひも さひも けふも みれど あすさへ よみか.)
(mahimo sahimo kefumo miredo asusae yomika.)
(마히모 사히모 게후모 미레도 아스새 요미카.)
그제도 어제도 오늘도 보아도 앗을랑 훑보고저.

原文: 前日毛 昨日毛今日毛 雖見 明日左倍見巻 欲寸君香聞.