레이블이 くづき인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 くづき인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2023년 10월 29일 일요일

万葉集 2180 : 九月乃 鍾礼乃雨丹 沾通 春日之山者 色付丹來 くづき しぐれのあめに ぬれとほり はるのめは いつにけり 그르킈 시구레노아메니 누레토호리 하루노메와 이츠니게리 (枕詞)

九月乃 鍾礼乃雨丹 沾通 春日之山者 色付丹來.
(くづき しぐれのあめに ぬれとほり はるのめは いつにけり.)
(kuruki sigurenoameni nuretohori harunomewa itunikeri.)
(그르킈 시구레노아메니 누레토호리 하루노메와 이츠니게리.)

原文: 九月乃 鍾礼乃雨丹 沾通 春日之山者 色付丹来.

cf.1 九月乃(くづきの) > くづき(그르킈 < 그렇게(의))[形容詞]
cf.2 鍾礼乃雨(しぐれのあめ) > 時雨[枕詞]

2015년 11월 28일 토요일

万葉集 2229 : 白露乎 玉作有 九月 在明之月夜 雖見不飽可聞 はろを おさく くづき あけづくよ もみふらか 사로오 오사쿠 구르키 아케두쿠요 모미후라카 (枕詞)

白露乎 玉作有 九月 在明之月夜 雖見不飽可聞.
(さろを おさく くづき あけづくよ もみふらか.)

(sarowo osaku kuruki akedukuyo momifuraka.)
(사로오 오사쿠 구르키 아케두쿠요 모미후라카.)

原文: 白露乎 玉作有 九月 在明之月夜 雖見不飽可聞.

cf.1 比喩, 象徵 ; 玉月,長月, 秋月
cf.2 白露 : haro,saro,siro(はろ,さろ,しろ)
cf.3 玉作有 : 玉月
        alternatively 玉さく(osaku)
cf.4 九月 : 長月(ながづき)
    alternatively くづき(구르키 > 그렇게; like that)
           like 此月之(#1078 ;이르키> 이렇게; like this)
cf.3 在明之月夜(ありあけのつくよ)= 在明能月(#2300)= 夜在開月夜(#2671) > あけづくよ